Viene de Irlanda para aprender español y lo que descubre la deja atónita: “es frustrante”

Una profesora con la carrera de español explica la frustración que sintió al mudarse a Málaga: entendía menos de lo que pensaba.

Captura de pantalla de un vídeo en TikTok de Nesh con un fondo de Málaga
Esta irlandesa se sorprende al conocer el andaluz, a pesar de tener la carrera de español TikTok de Nesh y Canva
Esperanza Murcia

La cultura española no deja de expandirse por todo el mundo y eso también provoca que cada vez más personas quieran aprender nuestro idioma. Sin embargo, hay grandes diferencias entre el español que se puede aprender en una academia y el que se habla realmente en la calle. Sobre todo si decides mudarte a Andalucía

Nesh, una profesora irlandesa graduada en la Universidad de Málaga del doble máster de Profesorado y Estudios Ingleses, ha podido constatarlo en primera persona. Y, ahora, ha decidido ayudar a otros extranjeros en su misma situación para dar a conocer la riqueza y complejidad léxica que tiene el andaluz. De hecho, se hizo viral el pasado año por explicar en uno de sus vídeos de TikTok el significado de ‘no ni ná’, una expresión andaluza compuesta por una triple negación que se utiliza, en modo sarcástico, como una afirmación rotunda.

En una entrevista para ‘La Tarde’ de la COPE, Nesh ha explicado que los idiomas, junto a las culturas, son su “pasión”, pero ha reconocido que en 2017, cuando se mudó a Málaga, comenzó a escuchar expresiones que fueron “frustrantes”. Ella aterrizó en suelo malagueño con la carrera de español y francés y se encontró que entendía bastante menos de lo que pensaba

Una irlandesa aprendiendo el arte del andaluz

Nesh, "liveandspeakspanish" en TikTok, ha asegurado que había expresiones que no entendía y que, al preguntar por ellas, podía encontrarse con una segunda expresión que tampoco conocía. Por ejemplo, cuenta cómo preguntó qué significa “subirse por las paredes” y le contestaron con otra nueva, respondiendo que era lo mismo que “ponerse negro”: “ahora tengo dos dudas”, cuenta en modo anecdótico la profesora irlandesa.

Asimismo, explica la complejidad que puede existir a veces para explicar a extranjeros expresiones como “aro”, “amo a ver”, ‘no vea’abe’ o la ya citada “no ni ná”. También en la forma de relacionarse, como el tono alto de voz que se suele utilizar en muchas zonas del sur. Pese a ello, entiende que esta enseñanza es también una forma de “conectar mejor con la gente”: “para aprender un idioma tienes que tener la mente muy abierta, porque es parte de la cultura, y si no te adaptas a sus costumbres es muy difícil que consigas aprender bien el idioma”.

Después de muchos años, defiende que “hay mucho arte en el andaluz”, siendo al fin y al cabo Málaga la ciudad que desató su arraigo con España. Ahora se dedica a explicar todas las complejidades del español a otras personas que han decidido mudarse a España y se encuentran con este choque gramatical, tanto con clases privadas como a través de sus vídeos de TikTok. 

Otras noticias interesantes

Lo más leído

Archivado en: